ヘルプ

髪をばっさり切りました。って英語でなんて言うの?

髪型について
Yasukoさん
2017/11/09 08:41

28

25969

回答
  • I got my hair chopped off.

  • I got a hair makeover.

ちょっと乱暴(?)な言い方ですが、chop off 「ザクっと切り落とす」を
使って訳してみました。cutでもいいのですが、ばっさりと長い髪を
切るイメージはchopのほうが合うような気がします。

それと、「髪を切る」を訳すときに日本人がやりがちなのが cut my hair と
言ってしまうことです。これだと自分で切ったことになってしまうので、
お店で切ってもらった場合は、I got a haircut.と言います。

makeover =イメチェン
髪をばっさり切ると外見が大きく変わるのでmakeoverという単語を
使って訳してみました。
回答
  • I chopped my hair off.

  • I cut my hair really short.

  • I chopped off ○ inches.

「髪をバッサリ切った」は英語で言う時は:
❶ I chopped my hair off. (髪をバッサリ切り落とした)。
❷ I cut my hair really short (髪をめっちゃ短く切った)。
❸ I chopped off 5 inches . (5インチもばっさり切った)。
〜という言い方もよくします。

例えば:
I told my hairdresser to chop all my hair off.
(美容師さんに髪をバッサリ切ってと頼んだ)。

I chopped off 5 inches of my hair. Now I’m ready for summer.
(髪を5インチ(約15cm)ばっさり切った。これで夏の準備ができた!)

〜と言えます。

28

25969

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:28

  • PV:25969

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら