ヘルプ

車の点検をお願いしたいときって英語でなんて言うの?

車のメーターパネルに「maintenance required」というランプが点灯しました。修理店で車の点検をお願いしたいときどのように伝えればいいですか?
どこか具体的に点検してほしい箇所があるわけではなく、ランプがついたから来た。どこが点検が必要なのかはわからない、といった場合です。
yukiさん
2020/12/08 18:08

1

435

回答
  • I think I need to have my car checked.

  • Could I please ask you to take a look at my car?

ーI think I need to have my car checked.
「車を点検してもらう必要があるみたいです。」
have my car checked で「私の車を点検してもらう」

ーCould I please ask you to take a look at my car?
「車を見てもらえますか?」
take a look at で「見る・調べる」

例:
I think I need to have my car checked. The light that says "maintenance required" has come on.
「車を点検してもらう必要があるみたいです。”要メインテナンス”のライトが点きました。」

ご参考まで!

1

435

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:435

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら