世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

溜まってる本をよむって英語でなんて言うの?

連休中に溜まってる本をかなり読めて充実していました。
male user icon
Kenjiさん
2016/07/18 16:18
date icon
good icon

33

pv icon

18187

回答
  • Get through my backlog of books

Backlogは、「在庫」「未処理」という意味で、backlog of ~と使うことができます。例えば: Backlog of books to read 読まないといけない本 Backlog of things to do 何かやり残したことがある Backlog of e-mails to sort 整理しなくてはいけないeメール 「連休中に溜まってる本をかなり読めて充実していました。」と言いたい場合は、 I had a productive break and was able to get through some of my backlog of books. 直訳すると、「充実した連休でした。読まないといけない本を読むことができました。」という意味になります。 “Backlog of ~”というフレーズは、日常会話の中で使えるフレーズなので、覚えておくといいですね! 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • read (the) books that have piled up

  • read (the) books that have been piling up.

  • read (the) books that have accumulated

pile up で『溜まる』ですが、これはたとえば、 『机の上に本が溜まっている(積み重なっている)」という意味と 『しなければならないことが溜まっている(蓄積する)』の両方に使えます。 read (the) books that have piled up (特に『その』と限定する場合以外は the は不要です) (関係代名詞のthatで、それ 以下が、books に掛かっている形です) 連休中に溜まってる本をかなり読めて充実していました。 でしたら I had fulfilling consecutive holidays reading books that had piled up. 等ということが出来ます。 (直訳・たまっていた本を読んで、充実した連休を過ごした) なお、pile up は『溜まる(積み重なる)』という自動詞(例文1)と、「澑める(積み重ねる)』という他動詞(例文2)の両方があります。 (ですので、例文1(能動態)と2(受動態)の違いがでてきますが、どちらでもOKとなります) なお、pile up と、その同義語である stack up は 両方TOEIC頻出の単語ですが、 stack up は 「物を積み重ねる」 という意味のみで、この場合のように『蓄積する』という意味はありません。 (ですので、pile up の方が幅広く使えて便利ですね) また、3つめの例文のように、accumulate という単語もpile up と同様に使えます(が、これはpile up に比べるとフォーマルな感じです)
回答
  • I read all the books I meant to read ages ago.

【ポイント】「溜まっている本」→【日本語変換術】①文字通り手つかずで山になっているイメージ②ずっと読もうと思っていた本   ここでは、②ずっと読もうと思っていた本、というイメージにしてみました。 I read all the books I meant to read ages ago. 参考にしていただけますと幸いです。 英語職人
good icon

33

pv icon

18187

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:18187

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら