数種類発注したら絶対に欲しいものが欠品でした。その、絶対に欲しいという表現と、いつなら在庫があるかを聞きたいです。
ご質問ありがとうございます。
・「I desperately need this so please tell me when it will be in stock again.」
「I desperately need this so please let me know when it's in stock again.」
=「私はどうしてもこれが欲しいので、入荷しましたら教えてください。」
・I desperately want=「どうしても欲しい」
(例文)I desperately want a new bag.
(訳)私は新しいカバンがどうしても欲しい。
・in stock=「在庫あり」
(例文)The new bag is in stock.
(訳)新しいバッグは在庫があります。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco