The last time we met, I said, "I will come next week", but something came up and I could not. I'm sorry about that.
ご質問ありがとうございます。
"The last time we met"=「前回お会いしたとき」
"I said, 'I will come next week' "=「私は『来週来ます』と言いました」
"but something came up"=「でも(予想外の)予定が入って」
"and I could not come. I'm sorry."=「そして来られませんでした。ごめんなさい。」
ご参考に!
I know I said I was going to come again next week, but I didn't. Sorry about that.
この場合、下の例文のように言うと良いでしょう。
ーI know I said I was going to come again next week, but I didn't. Sorry about that.
「来週また来ますと言ったのに、来れませんでした。すみません。」
I know I said ... を直訳すると「…と言ったのはわかっている」=「…と言ったけど・と言ったのに」と訳せます。
going to come again next week で「また来週来るつもり」
ご参考まで!