委託先が別々でも構わないって英語でなんて言うの?

複数の業務について委託できるCROを探してもらう予定です。CROの調査依頼に、「A業務とB業務は委託先が別々になってもいい」という一文を付け加えたいのですが、どのように表現したらいいでしょうか?
Kaiseiさん
2020/12/11 10:29

0

611

回答
  • I don't mind if the work is outsourced to two different subcontractors.

  • It's ok if job A and job B are outsourced to two different contractors.

「業務委託」は「outsourcing」または「subcontracting」と言います。
「委託先」は「subcontractor」です。

「別々」は「separate」、「different」と言います。
この場合は数字と一緒に使います。
例えば、「2 separate things」、「3 different people」です。

「構う」は「to mind」で、ここでは「構わない」ということで「not mind」です。

I don't mind if the work is outsourced to two different subcontractors.
2つの別々の委託先に業務を依頼しても構わない。

It's ok if job A and job B are outsourced to two different contractors.
A業務とB業務を別々の委託先になっても大丈夫です。

0

611

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:611

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら