反社チェックって英語でなんて言うの?
今回、HP作成の業務委託をするにあたり、事前にその業者の反社チェックをするようお願いしますって何と言うのでしょうか?
*反社チェック:その業務委託先が暴力団などではないこと、または過去に犯罪を犯していないことを事前に確認すること。
回答
-
To make sure that the company is not an outsourcing contractor for a gang
-
Conduct a check to see if the company has not committed any crimes in the past
最初の言い方は、To make sure that the company is not an outsourcing contractor for a gang は、その業務委託先が暴力団などではないことを確かめますと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、To make sure は、確かめますと言う意味として使われています。an outsourcing contractor は、業務委託先と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Conduct a check to see if the company has not committed any crimes in the past は、または過去に犯罪を犯していないことを事前に確認すること言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、committed any crimes in the past は、過去に犯罪を犯していないと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^