無意識にポキポキ鳴らしちゃってるんだよねー。。とって英語でなんて言うの?

指や腰などの関節を曲げたりひねったりすると「ポキポキポキッ」と音が鳴ります。私の調べによると、関節(骨)の間の気泡が音を鳴らしているようです。

こういった人を見かけることもあると思いますが、
これに適した表現を教えてください。
default user icon
TKさん
2020/12/11 23:38
date icon
good icon

3

pv icon

838

回答
  • I unconsciously crack my knuckles.

    play icon

  • I have a habit of cracking my knuckles.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I unconsciously crack my knuckles.
=「私は無意識に指の関節を鳴らします。」

・I have a habit of cracking my knuckles.
=「私は指の関節を鳴らす癖があります。」

・cracking my knuckles=「指などの関節を鳴らす」
※knucklesは「指などの関節」という意味です。

・unconsciously=「無意識に」
(例文)I was singing unconsciously.
(訳)私は無意識に歌っていた。

・I have a habit of...
=「私は〇〇をする癖があります。」「私は〇〇をする習慣があります。」
(例文)I have a habit of singing in the shower.
(訳)私はシャワーをしている時に歌う習慣があります。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

3

pv icon

838

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:838

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら