世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

無意識にポキポキ鳴らしちゃってるんだよねー。。とって英語でなんて言うの?

指や腰などの関節を曲げたりひねったりすると「ポキポキポキッ」と音が鳴ります。私の調べによると、関節(骨)の間の気泡が音を鳴らしているようです。 こういった人を見かけることもあると思いますが、 これに適した表現を教えてください。
default user icon
TKさん
2020/12/11 23:38
date icon
good icon

3

pv icon

4679

回答
  • I unconsciously crack my knuckles.

  • I have a habit of cracking my knuckles.

ご質問ありがとうございます。 ・I unconsciously crack my knuckles. =「私は無意識に指の関節を鳴らします。」 ・I have a habit of cracking my knuckles. =「私は指の関節を鳴らす癖があります。」 ・cracking my knuckles=「指などの関節を鳴らす」 ※knucklesは「指などの関節」という意味です。 ・unconsciously=「無意識に」 (例文)I was singing unconsciously. (訳)私は無意識に歌っていた。 ・I have a habit of... =「私は〇〇をする癖があります。」「私は〇〇をする習慣があります。」 (例文)I have a habit of singing in the shower. (訳)私はシャワーをしている時に歌う習慣があります。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I often pop my knuckles without even realizing I'm doing it.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI often pop my knuckles without even realizing I'm doing it. 「よく無意識に指の関節を鳴らしています」 to pop one's knuckles「指の関節をポキポキ鳴らす」 without even realizing「無意識に」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

4679

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4679

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー