前はもっと柔らかかったんだけど最近は硬くなっちゃったよ。って英語でなんて言うの?

身体の柔軟性のこと。

ストレッチをしていたら、友達が
「身体柔らかいねー!」と行ってくれたので、
その返答として、
「最近は硬くなっちゃった(硬くなってきている)よ。。。昔はもっと柔らかかったんだけどねー。」
と言いたいです。
female user icon
kyokoさん
2018/11/09 06:32
date icon
good icon

1

pv icon

774

回答
  • I used to be more flexible but I'm not anymore.

    play icon

  • I used to be much more supple but I've gotten a little more stiff these days.

    play icon

1) I used to be more flexible but I'm not anymore.
「昔はもっと柔らかかったんだけど、もうだめ。」
「柔らかい」は flexible

2) I used to be much more supple but I've gotten a little more stiff these days.
「昔はもっと柔らかかったのに最近は硬くなっちゃったよ。」
supple を使って「柔らかい」ということもできます。
stiff で「硬い」

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

774

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:774

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら