オーディションほど緊張するものはないって英語でなんて言うの?

本番よりなにより、オーディション会場でのパフォーマンスが一番緊張します。
default user icon
okiさん
2020/12/12 02:51
date icon
good icon

0

pv icon

521

回答
  • Nothing is as nerve-wracking as an audition.

    play icon

  • Nothing makes me as nervous as an audition.

    play icon

  • Auditions make me even more nervous than the actual performance.

    play icon

「〜ほど〜するものはない」は英語で「nothing is as ~ as ~」です。

「オーディション」は英語からの外来語で、「audition」です。

「緊張する」は「nervous」ですが、この場合、「nerve-wracking」という表現もいいと思います。
「Nerve-wracking」は「神経が疲れる」、「イライラさせる」という意味です。

Nothing is as nerve-wracking as an audition.
オーディションほど神経が疲れるものはない。

Nothing makes me as nervous as an audition.
オーディションほど緊張するものはない。

Auditions make me even more nervous than the actual performance.
パフォーマンス本番よりも、オーディションの方が緊張します。
good icon

0

pv icon

521

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:521

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら