子育てほど思い通りに行かないものはないって英語でなんて言うの?

「~ほど~なものはない」という文章にいつも行き詰まります。
default user icon
mutsumiさん
2016/12/22 23:11
date icon
good icon

9

pv icon

4488

回答
  • There is nothing harder to manage than raising a child.

    play icon

「思い通りにならない」というのを「hard to manage」で表現した上で、「There is nothing 比較級 than 〜(〜ほど…なものはない)」という構文と組み合わせてみました。

ちなみに、あっさり「Raising a child is a hardest thing in life.」としても良いかも知れません(笑)。
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • There is no job as difficult as raising a child.

    play icon

There is no job as difficult as raising a child.
直訳したら、
「子育てほど、難しい仕事はないです。」となります。

本当にそうですね。
お子さんのいる男性の皆さん、
「俺は仕事で忙しいんだ!」
は、通じませんね。(笑)
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
回答
  • nothing is more~than…

    play icon

far from what I expected.
Nothing is more~(比較級)than…=…ほど~なものはない
challenging=「困難なこと、やりがいがあること」
deal with~=「~に取り組む」

Nothing is more challenging to deal with than raising a child.
「子育てほど取り組むのに困難なものはない」

似たような意味で下記のような表現もできます。
far from~=「~からほど遠い」
what I expected=「私が思った(考えていた)こと」

Raising a child is far from what I expected.
「子育ては私が考えていたものとはほど遠い」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

9

pv icon

4488

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4488

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら