トイレをお貸しすることはできませんって英語でなんて言うの?

このレストランでは申し訳ありませんが食事をされたお客様以外の方のトイレの貸し出しは断っています。と伝えたいです
default user icon
RINAさん
2020/12/12 02:57
date icon
good icon

1

pv icon

662

回答
  • I'm terribly sorry, but only restaurant guests are allowed to use the toilets.

    play icon

  • I apologize, but only paying restaurant guests are allowed to use the restrooms.

    play icon

「申し訳ありません」は「I apologize」または「I'm terribly sorry」といいます。
いつもの「sorry」より少し丁寧な表現です。
「I」を「we」に変えても大丈夫です。
「We」にかえることで、「私たちレストランを経営している側」という意味になります。

「Allowed」は「許可されている」という意味です。

I'm terribly sorry, but only restaurant guests are allowed to use the toilets.
申し訳ございませんが、レストランのお客様のみにトイレの貸し出しをしています。

I apologize, but only paying restaurant guests are allowed to use the restrooms.
申し訳ございませんが、レストランのお客様のみにトイレの貸し出しをしています。

「トイレ」は「toilets」、「restrooms」、「bathrooms」、「WC」などと色々な呼び方があります。国や地方によって変わりますが、一番問題なく通じるのは多分「toilets」です。
good icon

1

pv icon

662

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:662

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら