世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

洗面所って英語でなんて言うの?

日本の自宅にあるような、トイレともお風呂とも別の、洗面台のある部屋です。 そこで、歯磨き、洗顔、お風呂へ行き来する時の脱衣をする部屋です。 bathroomやrestroomというと、トイレとの区別ができません。 どう言えばいいですか?
default user icon
misatoさん
2019/05/06 14:46
date icon
good icon

141

pv icon

92232

回答
  • Washroom

その「洗面所」が英語で「washroom」と言います。 以下は例文です。 洗面所は[どこですか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/84979/) ー Where is the washroom? 洗面所で、歯磨き、洗顔、お風呂へ行き来する時の脱衣をする[部屋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59174/)です。ー A washroom is a room where you can brush your teeth, wash your face, and change your clothes first when you go to the bath. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • sink

  • washroom

海外では「洗面所」は sink ([流し台](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60158/)) だけと言います。その「洗面所」はどこにあるかを指摘することは普通。 「[トイレ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31265/)の隣に洗面所(流し台 sink)があります。」 There is a sink next to the bathroom. ある家には washroom とも呼びます。お風呂などがある可能性があるのに、sink と同じようにどこにあるかを指摘して説明してあげたらそこが「洗面所」だと伝えられます。 「流し台は洗面所にあります。」「The sink is in the washroom.」 家によってどう言うトイレ・洗面所が設備されているかは違うから、詳しい説明をしたほうがおすすめです。 トイレ (toilet)・restroom は家のトイレのこととして呼びません。bathroom だけと言います。 toilet だけのイメージは「[便所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83116/)」なので、汚い・下品なイメージを相手にさせちゃう。 restroom の方は共用空間のトイレとか、もっと上流な場所の言葉遣いです。「家」ではあまり使いません。。
回答
  • washroom

「洗面所」は英語で washroom と表現することができます。 wash は「洗う」という意味の英語表現です。 例: Excuse me, where is the washroom? I'd like to wash my hands. すみません、洗面所はどこですか?手を洗いたいのですが。
回答
  • washroom

こんにちは。 「洗面所」は英語で washroom のように言うことができます。 例: May I use the washroom? 洗面所を使ってもいいですか? Where is the washroom? 洗面所はどこですか? ほかには sink は「洗面台」の意味で使われることがあります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • washroom

洗面所はwashroomと言います(^_^) 関連語を列挙します。 「風呂場」bathroom 「台所」kitchen 「リビングルーム」living room 「ダイニングルーム」dining room 「洗面所」washroom 「寝室」bedroom 「トイレ」toilet 「屋根裏部屋」attic 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(^_^)
good icon

141

pv icon

92232

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:141

  • pv icon

    PV:92232

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら