世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

研究授業が無事終わりほっとしていますって英語でなんて言うの?

研究授業は他の先生に見せる授業です。

female user icon
Sallyさん
2020/12/14 22:00
date icon
good icon

7

pv icon

5803

回答
  • I am relieved because the demonstration class is finished.

ご質問ありがとうございます。

"I am relieved"=「私はほっとしています」

"because the demonstration class is finished."=「研究授業が終わったからです。」

(☆「研究授業」を"demonstration class"と訳しましたが、直訳をすると"research class"になります)

☆「ほっとする」を"a weight off my shoulders"(自分の肩から荷物が降りた)という言い方があります:"With the demonstration class finished, it is a weight off my shoulders."

ご参考に!

Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "I'm relieved that the demonstration lesson went well."

「研究授業が無事終わりほっとしています」という表現は、英語で「I'm relieved that the demonstration lesson went well」と言います。ここで使われている「relieved」は「ほっとしている」という感情を表現しています。「demonstration lesson」は「研究授業」を指し、他の先生に見せる特別な授業の意味を持ちます。また、「went well」は「うまくいった」という意味です。

例文:
- "I'm so relieved that the demonstration lesson went off without any problems."
(研究授業が問題なく終わって本当にほっとしています。)

  • "It was a lot of pressure, but I'm glad the lesson went well."
    (プレッシャーが大きかったけれど、授業がうまくいってよかったです。)

関連単語とフレーズ:
- relieved(ほっとした)
- demonstration lesson(研究授業)
- went well(うまくいった)
- pressure(プレッシャー)

good icon

7

pv icon

5803

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5803

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー