世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

研究授業が無事終わりほっとしていますって英語でなんて言うの?

研究授業は他の先生に見せる授業です。
female user icon
Sallyさん
2020/12/14 22:00
date icon
good icon

7

pv icon

5458

回答
  • I am relieved because the demonstration class is finished.

ご質問ありがとうございます。 "I am relieved"=「私はほっとしています」 "because the demonstration class is finished."=「研究授業が終わったからです。」 (☆「研究授業」を"demonstration class"と訳しましたが、直訳をすると"research class"になります) ☆「ほっとする」を"a weight off my shoulders"(自分の肩から荷物が降りた)という言い方があります:"With the demonstration class finished, it is a weight off my shoulders." ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "I'm relieved that the demonstration lesson went well."

「研究授業が無事終わりほっとしています」という表現は、英語で「I'm relieved that the demonstration lesson went well」と言います。ここで使われている「relieved」は「ほっとしている」という感情を表現しています。「demonstration lesson」は「研究授業」を指し、他の先生に見せる特別な授業の意味を持ちます。また、「went well」は「うまくいった」という意味です。 例文: - "I'm so relieved that the demonstration lesson went off without any problems." (研究授業が問題なく終わって本当にほっとしています。) - "It was a lot of pressure, but I'm glad the lesson went well." (プレッシャーが大きかったけれど、授業がうまくいってよかったです。) 関連単語とフレーズ: - relieved(ほっとした) - demonstration lesson(研究授業) - went well(うまくいった) - pressure(プレッシャー)
good icon

7

pv icon

5458

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5458

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー