研究授業が無事終わりほっとしていますって英語でなんて言うの?

研究授業は他の先生に見せる授業です。
female user icon
Sallyさん
2020/12/14 22:00
date icon
good icon

2

pv icon

651

回答
  • I am relieved because the demonstration class is finished.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"I am relieved"=「私はほっとしています」

"because the demonstration class is finished."=「研究授業が終わったからです。」

(☆「研究授業」を"demonstration class"と訳しましたが、直訳をすると"research class"になります)

☆「ほっとする」を"a weight off my shoulders"(自分の肩から荷物が降りた)という言い方があります:"With the demonstration class finished, it is a weight off my shoulders."

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

651

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:651

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら