生協の配送の人が今こっちに向かってるよって英語でなんて言うの?
be headed か、be heading を使ってみたいです。
回答
-
The co-op delivery person is heading your way.
ご質問ありがとうございます。
・The co-op delivery person is heading your way.
=「生協の配達員がこっちに向かってるよ。」
・co-op=「生協」
※「co-operative」を省略して「co-op」です。
・heading your way=「あなたのところに向かっている。」
(例文)I'm heading your way.
(訳)私はあなたのところに向かっているよ。
・delivery person=「配達員」
(例文)The delivery person is very busy today.
(訳)配達員は今日とても忙しいです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco