世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

アメリカのニュースキャスターはポケモンゴーに熱中してカメラの前を横切った。って英語でなんて言うの?

ポケモンゴーはダメダメ問題ありすぎ
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/18 21:36
date icon
good icon

5

pv icon

4077

回答
  • A news anchor in America walked through in front of the camera playing Pokemon Go.

A news anchor in America walked through in front of the camera playing Pokemon Go. アメリカのニュースキャスターはポケモンゴーで遊んでいてカメラの前を横切った。 アナウンサーのことを anchor と呼びます。 walk through で「歩いて通り過ぎる」というイメージです。 これ、実はフロリダ州の私が住んでいる町のテレビ局の話です。笑 日本でも話題になってるみたいですね! 話題作りのやらせじゃないの?と思っていますが(^_^;)
回答
  • "An American newscaster got so hooked on Pokemon Go that they walked across the camera during a live broadcast."

"got so hooked on"は「〜に夢中になった」という意味で、ゲームに対する強い魅力や中毒性を暗示しています。"they walked across the camera"は「カメラの前を歩いた」という意味で、放送中に不適切な場所を歩いてしまったことを指しています。 "during a live broadcast"は「生放送中に」という意味で、テレビの生放送というプレッシャーの高い状況下でこれが起きたことの重大さを強調しています。 関連する単語・フレーズリスト: - distraction(気を散らすもの、邪魔) - to be preoccupied with(〜に夢中である) - disruption(混乱、中断) - professionalism(専門家としての行動) - inappropriate(不適切な) - mobile gaming(モバイルゲーム)
good icon

5

pv icon

4077

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4077

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー