「役に成りきる」は英語で
to take on the roll of ...
のように言えます。
例:
I learned how fun it can be to take on the roll of a character in our theater club at school.
「学校の演劇部で役に成り切るのがどんなに楽しいかを知った」
theater club で「演劇部」
ご参考まで!
"I learned the joy of fully getting into character after joining the drama club."
「役に成りきる」という表現は、英語で「getting into character」や「fully immersing oneself in a role」と表現します。「getting into character」は、演じる役に完全に入り込むという意味で、舞台や映画などで使われる非常に一般的な表現です。「fully」や「completely」を加えることで、「完全に」というニュアンスを強調することができます。「immersing oneself in a role」は、「役に没頭する」というもう少しフォーマルな表現です。
例文:
- "After joining the drama club, I discovered the joy of fully getting into character."
(演劇部に入って、役になりきる楽しさを知った。)
- "I really enjoy immersing myself in a role and becoming the character I'm playing."
(役に没頭して、そのキャラクターになることが本当に楽しい。)