ヘルプ

渡りきるって英語でなんて言うの?

「橋を渡りきった所にいるよ」と、電話やメールで言う時、なんて言いますか?電話とメール、両方教えてくださると助かります。
Rabbitさん
2017/05/03 18:17

7

2503

回答
  • I will be at the end of the bridge.

  • I will be on the other side of the bridge.

例文1)橋の端っこにいるよ=橋を渡りきったところにいるよ
例文2)橋の反対側にいるよ=橋を渡りきったところにいるよ

7

2503

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:7

  • PV:2503

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら