なれてたらいいんだけどって英語でなんて言うの?

慣れるではなく〇〇に成りたいの「なりたい」です
default user icon
taiga mizoguchiさん
2021/06/19 14:20
date icon
good icon

1

pv icon

274

回答
  • Hopefully I am becoming what I want to become

    play icon

  • Hopefully I am becoming what I want to be

    play icon

最初の言い方は、Hopefully I am becoming what I want to become は、なれてたらいいんだけどと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Hopefully は、だけどと言う意味として使われています。becoming what は、なれてたらと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Hopefully I am becoming what I want to be は、なれてたらいいんだけどと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、what I want to be は、なれてたらいいと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I want to become a doctor.

    play icon

  • I hope to become a doctor in 5 years.

    play icon

1)’私は医者になりたいです‘
〜になる、はbecome で表現できます
becomeのあとに、なりたいものがきます

2)’5年以内に医者になれていたらいいです‘
hope 希望、期待、望み を用いて、I hope ~ ~だと願う、だったらいいのにな
なれていたらいいと言う時は、時制も一緒に言う事が多いです
in 5 years 5年以内に 
good icon

1

pv icon

274

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:274

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら