巻き簾って英語でなんて言うの?
お弁当の容器には巻き簾が用いられていておしゃれでした。という文を訳したいのですが、巻き簾をどのように説明したらいいと思いますか?
回答
-
bamboo (rolling) screen
-
bamboo (rolling) mat
ご質問ありがとうございます。
「簾」はbamboo screenかbamboo matと言います。初めて聞いている人にもっと詳しく説明する必要がありますから、a small bamboo mat for foodと説明できます。
「巻く」はwrapとかfoldと言いますが、この場合では、rollの方がぴったりです。
例文:Using a small bamboo mat for food in a bento box is classy.(お弁当の容器には巻き簾が用いられていておしゃれだ。)
ご参考いただければ幸いです。