ありのままの自分を受け入れるって英語でなんて言うの?

「有るものに目を向け、ありのままの自分を受け入れ、自分のスペシャルな部分を伸ばせば、明日はもっと理想の自分に近づける」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2020/12/23 20:40
date icon
good icon

3

pv icon

3035

回答
  • accept oneself as is

    play icon

  • accept (myself) as (I) (am)

    play icon

  • I think I can get closer to my ideal self by accepting myself as I am, and working to improve what is special about me.

    play icon

「ありのまま」は「as is」といいます。
「受け入れる」は「to accept」です。

「ありのままの自分を受け入れる」は「accept oneself as is」と言います。
話の流れによって「自分」は「myself」、「himself」、「herself」などになることがあります。
これによって、be動詞を変えないといけません。

accept myself as I am
accept yourself as you are
accept himself as he is
accept herself as she is
accept themselves as they are

話によって、適切な形を使えばいいです。

I think I can get closer to my ideal self by accepting myself as I am, and working to improve what is special about me.
ありのままの自分を受け入れ、自分のスペシャルな部分を伸ばせば、もっと理想の自分に近づけると思います。


good icon

3

pv icon

3035

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3035

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら