世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「自分らしくいれば誰かが大切に想ってくれる」って英語でなんて言うの?

「ありのままの自分らしくいれば誰かが大切に想ってくれる」を英語にしてください。
default user icon
Juriさん
2019/03/03 22:35
date icon
good icon

5

pv icon

7941

回答
  • Be yourself and one day you will find someone who loves you.

    play icon

  • Just be yourself and the right people will love you.

    play icon

  • Just be yourself and one day you will find someone who loves you for everything you are.

    play icon

こう言えますよ: ❶Be yourself and one day you will find someone who loves you. (自分らしくいろ、そうすれば いつか あなたを愛してくれる人と出会えるよ)。 ❷Just be yourself and the right people will love you. (自分らしくいろ、そうするなら あなたの魅力が分かる人があなたを愛してくれるよ)。 ❸Just be yourself and one day you will find someone who loves you for everything you are. (自分らしくいろ、そうすれば いつか あなたの全てを愛してくれる人が現れるよ)。 Just be yourself.は「自分らしく生きろ」 「自分らしくいろ」という意味です。 参考に!
回答
  • There'll always be someone who'll cherish you for who you are - just be yourself.

    play icon

  • As long as you are truly you, there will be someone out there who will appreciate that.

    play icon

Juriさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然でよく聞かれる表現を紹介します。 - There'll always be someone who'll cherish you for who you are - just be yourself. あなたは「自分らしくあなた」さえであれば、誰か大切に想ってくれる人はきっといるよ。自分らしくでいていると、きっと。(だから自分らしくでいてください) - As long as you are truly you, there will be someone out there who will appreciate that. 本当にじぶんらしければ、誰かそれを大切に想ってくれる人はきっといる! --- to cherish = 大切にする --- appreciate = ~を認める、または、感謝する お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

5

pv icon

7941

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら