ありのままの自分を愛してくれる人を見つけたいって英語でなんて言うの?

ありのままの自分を大切にしてくれて他に目移りしない人
default user icon
chomuさん
2020/09/26 10:12
date icon
good icon

2

pv icon

2590

回答
  • I want to find someone who loves me as I am.

    play icon

  • I want to find someone who loves me for me.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「ありのままの」=「as is」
「自分」=「myself」や「oneself」
「愛してくれる人」=「someone who loves (me)」
「を見つけたい=「(I) want to find」

とてもやさしな表現ですね。

このフレーズは自分についてなので、「I」と「me」を使います。

両方の上記の表現はあまり違いはありませんと思います。ニュアンスと意味は一緒なので。

ちなみに、「ありのままの自分を大切にしてくれて他に目移りしない人」は英語で「someone who treasures me as is and won't see other people」となります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I want to find someone who will love me for who I am.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I want to find someone who will love me for who I am.
ありのままの自分を愛してくれる人を見つけたいです。

love me for who I am はよく使われる表現で、「ありのままの自分を愛する」に近いニュアンスになりますい。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

2590

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2590

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら