休めるときにゆっくり休んでねって英語でなんて言うの?

「産後は寝不足になりやすいし、子育ても大変だと思うけど、休めるときにゆっくり休んでね。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2020/12/24 17:48
date icon
good icon

4

pv icon

3901

回答
  • Make sure you rest well whenever you get a chance.

    play icon

ーMake sure you rest well whenever you get a chance.
「休める時にゆっくり休んでね」
make sure で「必ずする・確実にする」
rest well で「ゆっくり休む・しっかり休む」
get a chance で「機会を得る」

例:
I'm sure you don't get enough sleep now that you're so busy taking care of your new baby, but make sure you rest well whenever you get a chance.
「新生児のお世話で忙しくて、寝不足だと思うけど、休める時にゆっくり休んでね。」
not get enough sleep で「十分な睡眠を得ない」
take care of your new baby で「新しい赤ちゃんの世話をする」

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

3901

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3901

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら