養生して下さいって英語でなんて言うの?

友達が体調が悪いようですのでゆっくり休んでくださいと言いたいです。
Joさん
2016/01/22 01:45

23

30747

回答
  • Take care (of yourself).

  • Get some rest!

  • Don't 〜 too hard.

Take care.
お大事にね!(メールやメッセで「元気でね」という意味も。)
Take care of yourself.
上の表現よりも少し丁寧なニュアンスです。

Get some rest!
休んでね!
→養生=休み、休養という意味でこのような表現も。

Don't 〜 too hard.
〜しすぎないで!
→〜の部分には動詞(work, studyなど)を入れて!

Good luck!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Take care of yourself.

  • Please take good care of yourself.

  • Please have a good rest.

一般的によく使う「お大事に」程度の感じであれば、Take care of yourself.で十分かなと思います。Please take good care of yourself.の方が少し丁寧になると思います。
「(横になるなどして)休む」「安静にしている」という意味合いを出すのであれば、Please have/take a (good) rest.と、restを使うとよいと思います。

23

30747

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:23

  • PV:30747

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら