様々な職種の人と協力しながらって英語でなんて言うの?

様々な職種の人と協力しながら一つの作品を作り上げたといいたい時の表現を教えてください!
default user icon
potatoさん
2020/12/25 16:26
date icon
good icon

2

pv icon

1232

回答
  • While collaborating with people from various occupations,

    play icon

  • While working with people from various backgrounds,

    play icon

「様々な職種の人と協力しながら一つの作品を作り上げた。」は英語で「While collaborating with people from various occupations, I put together a performance/production.」という言い方が良いと思います。
作品ーPerformance・Production・Film, book, composition
作り上げるーTo put together・To create・To complete
回答
  • With the cooperation of people from many different work backgrounds.

    play icon

  • While cooperating with people from many different professional fields.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「職種」は簡単に言うと、occupationかworkと言います。でも、work/job backgroundsとprofessional fieldsも使えます。私の意見ですが、この場合、professional fieldsが一番綺麗な英語です。

そして、differentは入れても入れなくてもいいです。

例文:While cooperating with people from many professional fields, we made a single product. (様々な職種の人と協力しながら一つの作品を作り上げた)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1232

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1232

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら