以下に協力できる人って英語でなんて言うの?

下記のように書きたいのですが、箇条書きの表現の仕方がわかりません。
箇条書きだと、いちいちyouなどは使わないですか?

以下に協力できる人が対象です。
・〇〇ができる人
・〇〇を持っている人
□はい、協力できます
□いいえ、協力てきません
default user icon
Yukoさん
2021/07/01 08:53
date icon
good icon

0

pv icon

155

回答
  • Anyone who can help with the following.

    play icon

  • People who can aid in the following ways.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「協力」はaidとかhelpとかlend a handなどに訳せますが、フォーマルな書類ならhelpとaidがもっともふさわしいと思います。

例文:下記に協力できる人が対象です。We are looking for anyone who can help with the following.
- Anyone who can OO
- Anyone who has OO
[] I can help.
[] I can't help.

ご参考いただければ幸いです。

Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

155

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:155

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら