男性が道路を横断するのを見ているって英語でなんて言うの?

知覚動詞だと思うの
I see a man cross the street. は
(男性が道路を横断するのを見る)
(男性が道路を横断するのを見ている)
どちらでしょうか?
また、横断するのを見るなど
see.hearなどを現在形で使う
というのは文法的には合ってるけど実用性から考えると変ですか?なぜか違和感がします。
yudaiさん
2020/12/26 11:32

0

270

回答
  • I am watching a guy cross the street.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『男性が道路を横断するのを見ている』は、
『何かが起こっている、または起ころうとしていること』を含んでいて、『変化したり、動いたり、進展する物事をじっと見る行為』にあたるので、watch を使って
I am watching a guy cross the street. とできます。例えば、カフェの窓から外の通りを見ていて、男性がその通りを渡るのをじっと見ているというようなシチュエーションが考えられます。

また、カフェでコーヒーを飲んでいて、ふと外を見たときに、たまたま男性が道路を渡っていたのを見かけたのであれば、I saw a guy crossing the street. と言えますね!see は、注意を払っていても、いなくても目に映ることを伝える時に使えます。

参考になれば幸いです。

0

270

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:270

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら