トラブルだらけの旅って英語でなんて言うの?

多くのトラブルに巻き込まれながら旅したって単語(フレーズ)だけverと文章verで、それぞれ何と言いますか?以下の3のように節が2つに分かれるより、2のように1節だけの短い文の方がいいです。
1 Trip with lots of trouble TR
2 I traveled XX getting in a lot of TR
3 I traveled XX but got many TR
default user icon
Yaさん
2020/12/27 14:52
date icon
good icon

2

pv icon

538

回答
  • a trip where everything goes wrong

    play icon

  • a trip where a lot of things go wrong

    play icon

トラブルというカタカナ言葉の通りに英語のtroublesはなかなか言わないですが、通じると思います。
トラブルだらけの旅についてよく言う表現は「a trip where everything goes wrong」です。
go wrongは予想外なトラブルで予定通りにならないと言う意味ですね。
ですのでeverything goes wrongは全てがうまくいかないと言う意味で、a lot of things go wrong多くのことがうまくいかないという意味になります。
ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

538

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:538

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら