ヘルプ

家の壁の外側の面って英語でなんて言うの?

家の壁の外側の面にいたずらがきされた。って何て言いますか?
ryoさん
2020/12/28 06:48

1

183

回答
  • The outside of the house

「家の壁の外側の面にいたずらがきされた。」は英語で「There was graffiti on the outside of the house.」という表現が良いと思います。
家の壁の外側の面ーOutside of the house・直訳にThe outside surface of the wall of the house
いたらず書きーGraffiti・Scribbles
回答
  • The facade of the house

  • The outside of the house

ご質問ありがとうございます。

「家の壁の外側の面」は英語でシンプルに「the outside of the house」となります。文法的に間違っていないし、よく使われる気がします。

ですが、もっと上級の言葉の「facade」と言っても良いです。意味やニュアンスが一緒なので、どっちでも使っても大丈夫です。

例文:

There was graffiti on the facade of the house.
家の壁の外側の面にいたずらがきされた。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

1

183

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:183

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら