ちょうど今話してるところだったって英語でなんて言うの?
友人と何かについて話している時に、別の友人が会話に入ってきて「~の件なんだけど、」っと言われて、「あー、その件ちょうど今話してるところだった!」って言う時です。
回答
-
We were just talking about it!
We were just talking about it!
ちょうどそれについて話しているところだったんだよ!
just で「ちょうど」というニュアンスを出せます。
回答
-
We were just talking about that.
-
That's what we were just talking about.
-
We're talking about that now.
We were just talking about that/it.「まさにそれを話していたところだった」が、最も自然ですが、「あ〜それそれ!今話していたのがちょうどそれなんだ!」と強調したい場面もありますね。そんな時には、That's what ~ の形がぴったりです。
また、過去進行形で言うのもいいですが、話しているところに友人が入ってきたということは、話は(中断したけど)終わっているわけではないなので、 We're talking about that now. と現在形で言うのも自然です。
回答
-
We were just talking about that!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
We were just talking about that!
ちょうどそれについて話していたところです!
We were just talking about ... は「ちょうど〜について話していたところ」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。