ちょうどってって英語でなんて言うの?

「ちょうど13時になった」とか 「ちょうど今到着したよ」と言うときに使う 「ちょうど」は英語でなんて言いますか?
female user icon
Mihoさん
2018/01/29 14:23
date icon
good icon

16

pv icon

17707

回答
  • Just

    play icon

Just が適切な表現ですね。 It's just 1 pm や I just arrived で上記の例文を伝えることができます。
Kota Yanagidani 英語講師
回答
  • Just now

    play icon

  • Just

    play icon

ちょうどはjustといいます ちょうど13時になった - It just turned 1pm ちょうど今到着したよ - I just arrived now - I just arrived - I arrived just now ちょうど起きました - I just woke up - I woke up just now
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Just

    play icon

  • I just arrived.

    play icon

  • It's just right.

    play icon

ちょうどは英語で justと言います。 ちょうどいいは just right ちょうど到着したよは I just arrived. ちょうど13時になったよは It just became one o'clock. という風になります。 ご参考になれば幸いです。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Just

    play icon

  • Right on time

    play icon

「ちょうど」は英語でもよく使えます。ほとんどの場合、「just」として翻訳できます。 「ちょうど13時になった」→ It just turned 1pm. 「ちょうど今到着したよ」→ I just arrived あるいは I arrived just now. 時間以外の場面でも同じく使えます。 「髪の長さはちょうどいいです」 → The length of my hair is just right. あるいは The length of my hair is perfect. (ちょうどいい=完璧) 時間について話している場合、「right on time」も使えます。 「彼はちょうどの時間に到着した」→ He came right on time.
回答
  • just

    play icon

「ちょうど」を英語にしたら、just と言います。例えば、「ちょうど13時になった」は、英語で It just became 1 PM. と言えます。あとは、「ちょうど今到着したよ」は I just arrived right now と翻訳できます。 ちなみに、「ちょうどいい」という表現は、英語で just right と言います。 例えば、The weather is just right for a barbecue. 「今日の天気はバーベキューのため、ちょうどいい。」
回答
  • Exact

    play icon

  • Exactly

    play icon

Exact とExactly が時間について話すとき使えます。 たとえば: I arrived exactly on time. 私は時間通りに到着した。 What is the exact date and time of your arrival? あなたの到着の正確な日時は? 役に立てば嬉しいです!
回答
  • just

    play icon

「ちょうど」は英語で「just」と言います。日本語の「ジャスト」と同じです。 ちょうど締め切りに間に合いました。 I just made it in time for the deadline. ちょうどブッフェを食べ終わったので、もう食べれません。 I just finished eating at a buffet so I can't eat anymore.
回答
  • just

    play icon

「ちょうど」は英語で「just」です。「ちょうど今」は「just now」か「right now」でも使えます。 It just turned one o'clock. ちょうど13時になった。 ちょうど今到着したよ I got here right now./I got here just now. 「ちょうどいい」と言う表現なら「just」も使えますけど、「good」も使えます。 お湯はちょうどいい温度です。 The water temperature is just right./The water is at a good temperature. ちょうどいいタイミングですね。 That's good timing.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

16

pv icon

17707

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:17707

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら