プログラマーになるわけじゃないし。って英語でなんて言うの?

最近よく考えるのがProgrammingって勉強しても将来役に立つのかなって思う。プログラマーになるわけじゃないし。
と言いたいです。
default user icon
Sotaさん
2020/12/31 02:10
date icon
good icon

2

pv icon

335

回答
  • It's not that I will become a programmer...

    play icon

  • It's not like I will become a programmer...

    play icon

  • I don't plan to become a programmer, but...

    play icon

ご質問ありがとうございます。

プログラマーは英語programmerと書きます。発音はほぼ一緒です。「〜になる」はbecome ...と言いますから「プログラマーになる」はbecome a programmerと言います。

「〜わけじゃない」はit's not thatとかit's not likeと言います。その二つの中でit's not thatの方がフォーマルだと言えるかもしれませんが、大体同じように使えます。

例文:Recently, I often think about studying programming because it will be useful in the future. It's not like I will become a programmer. (最近よく考えるのがProgrammingって勉強しても将来役に立つのかなって思う。プログラマーになるわけじゃないし。)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

335

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:335

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら