アップグレードするより思い切って買い換えて良かったって英語でなんて言うの?

upgrading を使って言ってみたいです。
default user icon
zoroさん
2020/12/31 22:12
date icon
good icon

0

pv icon

458

回答
  • It would have been better to just bite the bullet and buy a new one instead of upgrading.

    play icon

順番は日本語とだいぶ違いますね。

It would have been better to~
〜て良かった

思い切って〜する
just take the plunge and~ (リスク高いとかで怖くて長引いたことを思い切ってしてみる)
just bite the bullet and~ (嫌で面倒くさくて長びいてずるずるしたことを思い切ってやる)
記載した回答のbite the bullet andを取り除いても通じますけどね。

buy a new one instead of upgrading
アップグレードするより買い換える(新しいのを買う)
buy a replacementもOKですね。

ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

458

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:458

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら