「+¥100で●●に変更できます」って英語でなんて言うの?

メニュー表記で、グレードアップするときの英訳を教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2018/10/29 14:56
date icon
good icon

7

pv icon

5669

回答
  • Change to 〇〇 for ¥100 more

    play icon

「100円で」は 「100円と言う値段で」と意味するのでその英語は for ¥100 になります。
「丸々に変更する」は英語で to change X to Y です。X はメニューのイラストやイメージで示すので Change to 丸々 だけ書いた方が OK です。
more は「プラス」と意味します。

まとめると、Change to 〇〇 for ¥100 more. 文章じゃないからメニューのキャプションなどに最適です。

もし文章の例で言うなら、 You can change the rice to bread for ¥100. (ご飯をパンに100円プラスで変更できます」などは言えます。
回答
  • Add ¥100 and change to ●●!

    play icon

一般的なメニュー表記でしたら、他の方の回答が一番だと思いますが、宣伝する意味では「100円を足すと●●に変更可能(なので是非)!」というような書き方もできると思います。

文章で言うなら、

If you add 100 yen, you can change to ●●.
「もし100円を追加したら●●に変えることができます」
good icon

7

pv icon

5669

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5669

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら