世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

微妙な違いって英語でなんて言うの?

実験結果とかについて説明するときに実験結果が計算結果、予想とは違った値を記録したとき使いたいです。
default user icon
gorou haraさん
2021/01/02 12:38
date icon
good icon

13

pv icon

5472

回答
  • a slight difference

    play icon

  • a minimal difference

    play icon

「微妙な違い」は a slight difference(ほんのわずかな違い) a minimal difference(最低限の・最小の違い) のように言えます。 例: There was a slight difference in the results of the experiment. 「その実験の結果に微妙な違いがあった。」 result で「結果」 experiment で「実験」なので results of the experiment で「実験結果」と言えます。 ご参考まで!
回答
  • subtle difference

    play icon

  • minor difference

    play icon

「微妙な違い」は、 "subtle difference" "minor difference" という表現を使うことも出来ます。 "subtle difference"は、ほとんど見分けがつかないほどの差を表す時に使います。 "There's a subtle difference in our results." 「微妙な違いが結果に生じた。」 "There's only a minor difference between A and B." 「AとBには僅かな違いがあるだけだった。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

5472

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:5472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら