「在庫処分の物を貰えませんか?」って英語でなんて言うの?

私が働いている会社は洋服を売っているお店と提携しているのですが、
そのお店の在庫処分の洋服を着てそのお店の紹介をしたいです!

ビジネスメールで送るのでフォーマルな言い回しでお願い致します。
TSUCHIさん
2019/06/13 18:15

1

1733

回答
  • Would you be able to give me the stock that you are disposing of?

  • Would you be able to give me your old stock that you are disposing of?

  • Would you be able to give me your excess stock that you are disposing of?

Would you be able to = できますか?"Can you" のもうちょっとフォーマルな言い方です。"Can you please" も結構フォーマルです。英語は結構何でもに "please" を後ろにつけたらフォーマルになります。
give me = 私にくれる。この文では相手が主語なんだから、TSUCHIさんがものを貰うことじゃなくて、相手がTSUCHIさんにあげるんです。
stock that you are disposing of = 処分する在庫
在庫処分の理由が分かったらもうちょっと細かく書いたほうがいいと思います、
old stock = 古い在庫
excess stock = 余った在庫
「処分する在庫は私にくれて貰えますか?」
「古くて・余った処分する在庫は私にくれて貰えますか?」

相手にも在庫処分のものを貰いたい理由を説明したほうがいいんです:
I would like to use this stock to promote your shop
I would like to = したいと思います. "I want" よりやさしくてフォーマルな言い方です。
use this = これを使って
stock = 在庫品
promote = 売り込む・紹介
your shop = 君のお店
「この在庫品を使って、君のお店を紹介したいと思います」という意味です。
Ben L DMM英会話プロ翻訳家

1

1733

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1733

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら