子どもがバイオリンを弾いてみたいと言うので、理由を聞いたら、こんなふうに答えました。楽器自体がきれいだから触ってみたい、弾いてみたい、という気持ちのようです。
こんな時、バイオリンは英語で複数なのか単数なのかもよくわかりません。
英語でどう言えばよいか、教えて下さい。
ご質問ありがとうございます。
・Violins are shiny and beautiful so I want to play it.
=「バイオリンはツヤツヤして綺麗だから弾いてみたいです。」
※この場合バイオリンは複数形のため、「violins」になります。
・My son told me that he wants to play the violin because they're shiny and beautiful.
=「私の息子はバイオリンはツヤツヤして綺麗だから弾いてみたいと言いました。」
・shiny=「ピカピカ」「ツヤツヤ」
(例文)He has a shiny new car.
(訳)彼はピカピカの新しい車を持っている。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
- "I'd like to try playing the violin because it's shiny and beautiful."
「バイオリンはツヤツヤしていてきれいだから、一度弾いてみたい」
この表現での "I'd like to try" は「〜してみたい」という意味で、「新しい経験をしてみたい」というニュアンスがあります。"the violin" と単数形にしているのは、ここではバイオリンという楽器全般を指すためです。「the」をつけることで、特定の楽器ではなく「バイオリンという楽器そのもの」という意味を表しています。
こちらの表現では、"violins" と複数形を使い、「バイオリンという楽器全般」への憧れを示す言い方になります。"I'd love to" は「ぜひ〜してみたい」という強い願望を表現しています。