ヘルプ

お正月の三が日、どこへも出かけず家でまったり過ごしたって英語でなんて言うの?

大晦日に食材をたくさん買い込んで元旦から三日間は家から一歩もでかけませんでした。

これが一度やってみたかったこと(笑)
Akikoさん
2021/01/04 20:02

1

345

回答
  • I spent the first 3 days of the new year at home.

  • I didn't leave the house at all the first 3 days of the new year.

  • I didn't take a single step out of the house for the first 3 days of the new year.

「お正月の三が日」は日本文化の特別な考え方です。
アメリカでは元日(1月1日)のみが祝日です。
英語で伝えようとしたら、「the first 3 days of the new year」がいいと思います。
「新年の最初の3日間」になります。
つまり、1月1日、2日、3日です。

I spent the first 3 days of the new year at home.
お正月の三が日、家でまったり過ごした。

「出かけずに」は「do not leave」となります。

I didn't leave the house at all in the first 3 days of the new year.
お正月の三が日、どこへも出かけずに家で過ごした。

「一歩も出ずに」は「not take a single step」になります。
「Step」は「歩」です。

I didn't take a single step out of the house for the first 3 days of the new year.
お正月の三が日、家から一歩も出ずまったり過ごした。

1

345

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:345

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら