世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

テクノロジーの発達は人々のコミュニケーションを無くすって英語でなんて言うの?

コミュニケーションを無くすと言いたいです。
default user icon
Tomさん
2021/01/04 15:42
date icon
good icon

0

pv icon

4321

回答
  • Technology hinders communication.

  • Technology hinders face to face communication.

ご質問ありがとうございます。 ・Technology hinders communication. =「テクノロジーの発達は人々のコミュニケーションを妨げます。」 ※直接人と会って会話をする事は「face to face communication」と言います。 「face to face」は「一対一」や「対面」という意味です。 (例文)Some people think technology hinders communication. (訳)テクノロジーの発達は人々のコミュニケーションを妨げると思っている人もいます。 ・hinder=「妨げる」「邪魔をする」 (例文)Lack of sleep hinders me from concentrating. (訳)睡眠不足は集中するのを妨げます。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • The advancement of technology is eliminating people's communication.

  • Technology is reducing face-to-face communication among people.

- "The advancement of technology is eliminating people's communication." 「テクノロジーの発達が人々のコミュニケーションを無くしつつある」 ここで "eliminating" は「無くす」「取り除く」という意味で、コミュニケーション自体が減少していることを示しています。"advancement of technology" は「テクノロジーの発展」を表します。 - "Technology is reducing face-to-face communication among people." 「テクノロジーが人々の対面コミュニケーションを減らしている」 "face-to-face communication" は「対面コミュニケーション」を意味し、直接会って話す機会が減っていることを具体的に伝えています。"reducing" は「減らす」という意味で、全体のコミュニケーション量が少なくなっているニュアンスを持っています。
good icon

0

pv icon

4321

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4321

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー