「ルールを守らない(従わない)」は
ーto not follow the rules(ルールに従わない)
ーto break the rules(ルールを破る)
のように表現できます。
例:
They don't follow the rules.
「彼らはルールに従わない」
They break the rules all the time.
「彼らはいつもルールを破る」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「They don't follow the rules.」
=彼らはルールに従わない。
(例文)They don't follow the rules because they think that's ok.
(訳)彼らはルールに従わなくても大丈夫だと思っているからルールに従わない。
便利な単語:
rules ルール
follow 従う、フォロー
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
They don't follow the rules.
「彼らはルールを守らない」
と表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
「ルールを守らない」「ルールに従わない」を表現するには、"They don’t follow the rules." や "They don’t abide by the rules." が適しています。ここで "follow" は「従う、守る」という意味で使われ、"abide by" はややフォーマルな言い方で「規則や法律を順守する」という意味合いがあります。どちらも「ルールを守らない人」を説明するのに自然な表現です。
例文:
- "They don’t follow the rules, which makes it difficult for others."
「彼らはルールを守らないので、他の人に迷惑がかかります。」
- "They don’t abide by the rules, which often causes problems."
「彼らはルールに従わないので、しばしば問題が発生します。」