世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ルールを守らない(に従わない)って英語でなんて言うの?

彼らはルールに従わない
default user icon
Shuntaさん
2021/01/05 01:57
date icon
good icon

10

pv icon

17426

回答
  • to not follow the rules

  • to break the rules

「ルールを守らない(従わない)」は ーto not follow the rules(ルールに従わない) ーto break the rules(ルールを破る) のように表現できます。 例: They don't follow the rules. 「彼らはルールに従わない」 They break the rules all the time. 「彼らはいつもルールを破る」 ご参考まで!
回答
  • They don't follow the rules.

ご質問ありがとうございます。 ・「They don't follow the rules.」 =彼らはルールに従わない。 (例文)They don't follow the rules because they think that's ok. (訳)彼らはルールに従わなくても大丈夫だと思っているからルールに従わない。 便利な単語: rules ルール follow 従う、フォロー お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • They don't follow the rules.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 They don't follow the rules. 「彼らはルールを守らない」 と表現できます。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
回答
  • "They don’t follow the rules."

  • "They don’t abide by the rules."

「ルールを守らない」「ルールに従わない」を表現するには、"They don’t follow the rules." や "They don’t abide by the rules." が適しています。ここで "follow" は「従う、守る」という意味で使われ、"abide by" はややフォーマルな言い方で「規則や法律を順守する」という意味合いがあります。どちらも「ルールを守らない人」を説明するのに自然な表現です。 例文: - "They don’t follow the rules, which makes it difficult for others." 「彼らはルールを守らないので、他の人に迷惑がかかります。」 - "They don’t abide by the rules, which often causes problems." 「彼らはルールに従わないので、しばしば問題が発生します。」
good icon

10

pv icon

17426

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:17426

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー