世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

通勤中他の同僚とかち合うのは嫌ですって英語でなんて言うの?

overlap という変わった言い方を見つけました。使って言ってみたいです。
default user icon
zoroさん
2021/01/05 21:50
date icon
good icon

0

pv icon

1023

回答
  • I don't like running into coworkers on my way to work.

  • I hate seeing coworkers while commuting to work.

ご質問ありがとうございます。 「通勤」はcommutingとかgoing to workなどになります。一番目のon my way to workは「職場に行く途中で」みたいな意味です。「他の同僚」の直訳はother coworkersですが、coworkerだけで、otherがもう伝わります。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I don't want to see coworkers while commuting to work.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ この場合の「かち合う」は「電車とかでバッタリ会う」という意味ですかね?それならoverlapは使いません。 I don't want to see coworkers while commuting to work. 「通勤中に同僚には会いたくない」 のように表現するのが良いと思います。 overlapは【予定1 overlap with 予定2】みたいな感じで使って、「予定1が予定2と日程や時間帯などが重なっている」という意味で使います。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

0

pv icon

1023

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1023

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら