MAX体重って英語でなんて言うの? 日本語で人生で一番太った体重をMAX体重と呼んだりしますが、英語ではどう表現しますか?
回答
maximum weight
「max体重」は英語でも maximum weight のように言えます。
例:
My maximum weight ever was 94Kg.
「私のMAX体重は94キロでした。」
ですが、下のように言ったほうがもう少し自然かと思います。
The most I ever weighed was 94kg.
「一番重かったのは94キロでした。」
ご参考まで!
回答
"My heaviest weight"
"Peak weight"
「人生で一番太った体重」「ピーク体重」
「MAX体重」を英語で表現するとき、"my heaviest weight" や "peak weight" が適しています。"My heaviest weight" は「人生で最も重かった体重」という意味で、過去の最高体重を具体的に表現します。また、"peak weight" は「ピーク体重」として一般的で、最も体重が増えた時期を指す言葉です。どちらも、これまでで一番重かった体重を指す表現として使いやすいです。
例文
- "I reached my heaviest weight last year."
(昨年、人生で最も太った体重に達しました。)
- "At my peak weight, I weighed 90 kilograms."
(ピーク体重のときは90キロありました。)
関連語句
- ideal weight(理想体重)
- goal weight(目標体重)
- current weight(現在の体重)
回答
・my highest weight
・my highest weight
「私の最も高い体重(MAX体重)」
highest(最も高い)を使うことで、人生のチャートの中でその数字が一番上だった、つまり「MAX体重」であることをきれいに表現できます。
・the most I've ever weighed
「私が今までに量った中で最も重い体重」
こちらも「MAX体重」と言いたいときにとてもよく使われる定番の類義語フレーズです。