世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

宝くじはバカが払う税金って英語でなんて言うの?

経済学者(economists)がよく言う言葉です
default user icon
Roy さん
2021/01/06 19:29
date icon
good icon

2

pv icon

3585

回答
  • The lottery is a tax for idiots.

  • The lottery is an idiot tax.

  • The lottery is a tax for stupid people.

ご質問ありがとうございます。 「バカ」の英訳がたくさんあります。一般的にidiotとstupidとfoolに訳しています。 「バカが払う税金」を直訳するとa tax paid by idiotsとかa tax paid by foolsになります。上記の回答でa tax for idiotsとかa tax for stupid peopleは「バカのための税金」みたいな意味です。 例文:Why would you waste your money? The lottery is a tax paid by idiots.(なぜそんな無駄遣いする?宝くじは馬鹿が払う税金だよ。) ご参考になれば幸いです。
回答
  • ・The lottery is a tax on stupid people.

・The lottery is a tax on stupid people. 「宝くじはバカが払う税金だ」 a tax on 〜 で「〜に課される税金」という意味になり、国が公的に運営している宝くじの仕組みを「自発的に払う税金」に例えたきれいで鋭い風刺表現です。 ・A lottery is a tax on people who are bad at math. 「宝くじは数学(計算)が苦手な人が払う税金だ」
good icon

2

pv icon

3585

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3585

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー