ご質問ありがとうございます。
"There is nothing to park"という文章は、「駐車をするものが何も無い」という意味になってしまいます。文脈では、"Do you need a parking space?"(駐車するスペースは必要ですか?)と聞かれて、"There is nothing to park. I have no car."(何も駐車するものがありません。私は車を持っていません。)というときに使えます。従って、「停めるところが無い」は "There is nowhere to park"になります。
ご参考に!
「停めるところがない」という場合、"There's nowhere to park"が自然で一般的な表現です。"nowhere"は「どこにもない」という意味で、「停める場所が全くない」ことを表しています。
一方、"There's nothing to park"という表現は不自然で、意味も異なります。"nothing"は「何もない」という意味なので、「駐車するものが何もない」というように解釈されてしまいます。
- "There's nowhere nearby to park my car."
「近くに車を停める場所がない。」
- "I couldn’t find anywhere to park in the city center."
「市の中心部では駐車できる場所が見つからなかった。」