もうすぐこの道は、2車線が1車線になるから横からバンバン車が入って来るよ。って英語でなんて言うの?

車で走行中2車線が1車線になるところは、嫌ですよね。
TAKASHIさん
2016/07/22 17:50

20

4877

回答
  • Pretty soon these two lanes will narrow down to one lane, and a lot of cars will be merging into our lane.

  • Pretty soon these two lanes will merge, and a lot of cars will be pulling into our lane.

車線= lane
一つの車線がもう一つの車線に入るなら、「merge」と言います。二つの車線がmergeするか、車もその一つの車線にmergeするのです。

車を動かすことはよく「pull」と言います。馬車の時代から残っている表現です。
pull over = 片側に寄せる
pull up = 止める
pull into 〜 = ~に寄る
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • This road will soon change from two lanes to one, so cars will start coming into this lane.

  • These lanes are going to merge into one, so cars are going to come in from the side.

  • This road will become one lane, so cars are going to start merging into this lane.

英訳1:change from two lanes to one「2車線から1車線に変わる」

英訳2:「結合する」や「融合する」という意味のある merge を車線に関しても使います。ちなみに、会社が合併する時にもこの merge です。

英訳3:「(車が別の車線に)合流する」という時にも merge が使えます。merge into this lane で「この車線に車が入る」となります。文全体のバランスを考えて、「車線がひとつになる」には become を使いました。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

20

4877

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:20

  • PV:4877

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら