世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

スラムダンクが映画化決定!って英語でなんて言うの?

スラムダンクがアニメ映画化することが決まったようです!青春時代大好きな漫画だったので嬉しいです!「映画化決定」は英語でどう言えばいいですか?スラムダンクはそのままのタイトルで伝わるでしょうか?
default user icon
mayuさん
2021/01/07 15:24
date icon
good icon

26

pv icon

12365

回答
  • It was announced that Slam Dunk will be made into a movie!

「映画化決定」はwill be made into a movieで意味が伝わります。 この場合の「~決定」は「it was announced that~」でも表現できますが、友達と話す時とかにI read that Slam Dunk will be made into a movie!(どこかで聞いた・読んだんですが、スラムダンクがアニメ映画化することが決まったようです)の方が自然だと思います。 また、原本はアニメで、live-action movieをつけなければ映画化されたらその映画もアニメだと理解します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Slam Dunk is confirmed for an animated movie adaptation!

青春時代に親しんだ"Slam Dunk"がアニメ映画化されるという楽しみなニュース、お伝えいただきありがとうございます。英語で「映画化決定」を表現するときは、"is confirmed for an animated movie adaptation"と言うことができます。「アニメ映画化」は "animated movie adaptation" と表現します。また、"Slam Dunk"は世界的に人気のある日本のマンガ作品なので、そのままのタイトルでも十分理解されます。 同義語での表現例としては、"It's official, Slam Dunk is being adapted into an animated film!" という表現もあります。"It's official"は公式になったというニュースを強調するフレーズです。 この情報がお役に立てば幸いです。
good icon

26

pv icon

12365

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:12365

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー