夢にも思わないって英語でなんて言うの?
「こんなことになるなんて夢にも思ってなかった!」
⇨すごくすごくびっくりするっていう意味です。日本語特有の表現なのかもしれませんが、英語でもこのようなニュアンスの表現はありますか?
回答
-
I never dreamt something like this could ever happen.
-
I didn't think this would be possible in my wildest dreams.
ーI never dreamt something like this could ever happen.
「こんなことが起こるなんて夢にも思わなかった。」
I never dreamt... で「夢にも思わなかった」
dream の過去形は dreamt または dreamed です。
ーI didn't think this would be possible in my wildest dreams.
「これが可能なんて夢にも思わなかった。」
I didn't think .... in my wildest dreams で「夢にも思わなかった」
ご参考まで!