私はケチだと思われたくないって英語でなんて言うの?

周りの人に自分がケチだと思われたくないと伝えたいとき
default user icon
yukikoさん
2016/03/08 22:17
date icon
good icon

39

pv icon

16542

回答
  • I don’t want people to think I’m stingy.

    play icon

  • I don’t want people to think I’m cheap

    play icon

ケチはいろんないい方があるのですが、一番使うのは
cheap = 安い
stingy = お金を使いたくない

と思われるの直訳は「to be thought to be」ですが、ネイティブはあまり言いません。代わりに
I don’t want people to think~
人に〜思ってほしくない
のパターンを使います。
回答
  • I don't want people to think I'm cheap

    play icon

「思われたくない」を英語にすると「思ってほしくない」という表現になることが多いと思います。

「ケチ」はよく「安い」という意味で"cheap"を使います。

なので、「私はケチだと思ってほしくない」という意味です。

また、他に「ケチ」という意味で使える表現は"stingy"です。
回答
  • I don't want people to think I'm cheap.

    play icon

  • I don't want people to think I'm stingy.

    play icon

ケリーさんやアーサーさんの仰るように「ケチ」はCheapやStingyで良く表現されます。

Stingyのイメージは「守銭奴」な感じです。

good icon

39

pv icon

16542

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:16542

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら